Vadsla tänkte densla som översattsla?



Okejsla, Tofslan & Vifslan = Thingumy and Bob...?
Hursomhelstsla, så varsla det härsla en intressant wikipediasidsla. Andra översättningar somsla tillexempsla "The Snork Maiden", "Edward the Booble", "The Groke" och "Snufkin" är ju ocksla lite kulsla.

http://en.wikipedia.org/wiki/Characters_in_the_Moomin_series

En tillsla kulsla sak som jag hittslade på den svenska sidslan:



Jag tyckslar att den härsla beskrivsningen är grymt klockrensla! (klockrenslig..? Det är ganska svårt med grammatiken på det här språket...)
Jag har alltid betraktat mig självsla som the biggest Mumin-geek ever, men detta "Rådd-djur" har jag inget minne av alls. Och av beskrivningen att dömsla så verkar hansla inte precis som någon som man glömmslar bort.


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback